—:依據(jù)學(xué)術(shù)方向進(jìn)行選題。論文寫作的價(jià)值,關(guān)鍵在于能夠解決特定行業(yè)的特定問題,特別是在學(xué)術(shù)方面的論文更是如此。因此,論文選擇和提煉標(biāo)題的技巧之一,就是依據(jù)學(xué)術(shù)價(jià)值進(jìn)行選擇提煉。
二:依據(jù)興趣愛好進(jìn)行選題。論文選擇和提煉標(biāo)題的技巧之二,就是從作者的愛好和興趣出發(fā),只有選題符合作者興趣和愛好,作者平日所積累的資料才能得以發(fā)揮效用,語言應(yīng)用等方面也才能熟能生巧。
三:依據(jù)掌握的文獻(xiàn)資料進(jìn)行選題。文獻(xiàn)資料是支撐、充實(shí)論文的基礎(chǔ),同時(shí)更能體現(xiàn)論文所研究的方向和觀點(diǎn),因而,作者從現(xiàn)有文獻(xiàn)資料出發(fā),進(jìn)行選題和提煉標(biāo)題,即成為第三大技巧。
四:從小從專進(jìn)行選題。所謂從小從專,即是指軟文撰稿者在進(jìn)行選則和提煉標(biāo)題時(shí),要從專業(yè)出發(fā),從小處入手進(jìn)行突破,切記全而不專,大而空洞。
1. 主語和謂語的單數(shù)和復(fù)數(shù)要一致
英語中名詞有它的單數(shù)和復(fù)數(shù)形式,動(dòng)詞也有它的單數(shù)和復(fù)數(shù)形式 , 二者要一致 . 單數(shù)主語 ( subject) 名詞要用動(dòng)詞 (verb) 的單數(shù) (singular) 形式 , 復(fù)數(shù)主語名詞要用動(dòng)詞的復(fù)數(shù) (plural) 形式 . 我們寫中文的不太習(xí)慣英語的這種寫法 , 很難做到不假思索地配對(duì) , 需要特別 留心才能不出錯(cuò)誤, 特別是當(dāng)主語名詞和動(dòng)詞被分開時(shí) .
讓事情更復(fù)雜的是英語名詞被分為不同的種類, 其中的一類叫集合名詞 . 它既可以當(dāng)單數(shù)用詞也可以當(dāng)復(fù)數(shù)用 . 集合名詞當(dāng)整體 來講時(shí)是單數(shù),每個(gè)成員作為個(gè)體時(shí)用復(fù)數(shù) .
2、修飾語同主語名詞關(guān)系上要一致
當(dāng)用 1 ) 動(dòng)名詞 (gerund) , 2) 分詞短句 (participle) , 3) 不定式短句 (infinitive) 作修飾語時(shí), 修飾語中的動(dòng)詞要同主句中的主語名詞關(guān)系 上 要 一致 .
科技雜志論文中有這種語法錯(cuò)誤的情況較多 . 嚴(yán)格來講這只是種語法錯(cuò)誤, 一般不影響對(duì)句子 的內(nèi)容的理解, 所以很多作者不 太注意 . 編輯和閱稿人有時(shí)也沒有嚴(yán)格要求改正 . 比如下面就是 Nature 雜志 2006 年第 439 卷中的一個(gè)例子 .
3.主語和主語的行動(dòng)(謂語)在邏輯上要一致
由于一些中文和英文的表達(dá)方式不同, 把中文直接翻譯成相應(yīng)的英文會(huì)不講 . 一個(gè)經(jīng)常被引用的語句是 “price is cheap ”. 中文可以 說價(jià)格便宜 , 但英文只能說價(jià)格高或低 . 物品可以說 cheap or expensive. 用中文的表達(dá)方式來寫英文 , 會(huì)出現(xiàn) 主語和主語的行動(dòng)在邏輯上 不 一致 . 在寫一個(gè)句子時(shí)要注意行動(dòng)的真正主語名詞是什么 .